viernes, 3 de octubre de 2014

Kochira, sochira, achira, dochira こちら、そちら、あちら、どちら

Kochira,  sochira,  achira, dochira       こちら、そちら、あちら、どちら


こちら kochira  significa,   “Aquí, Este lugar Más Formal que “Koko”
Se usa cuando  alguien está cerca del que habla.

どうぞ、こちらへ   -   Douzo, kochira e   -   Pase, Por Aquí por favor

Indica un lugar cercano del que habla

電話はどちらですか  Denwa wa Dochira desu ka  - Donde se Encuentra el Teléfono
こちらです。 - Kochira desu  Esta por Aquí


Se usa Para presentarle una persona a otra.
御紹介します。こちらはさくらさんです。 - Goshoukai shimasu. Kochira wa Sakura San desu.
Le presentó. Esta es la Señorita Sakura

Kochira lo utilizamos para referirnos a personas de estatus igual o superior al que habla. También se utiliza la forma “kochira no kata”  -  こちらの方



そちら Sochira  significa,  “Allí, Allá, esa persona, etc.”
Se utiliza cuando un lugar esta algo distante del Hablante

電話はどちらですか。- Denwa wa dochira desu ka  -   Donde está el Teléfono
電話はそちらです。 - Denwa wa Sochira desu   -   El teléfono, Esta por allá

そちら - Sochira indica un lugar cercano del oyente


あちら Achira significa, “Aquel, Allí, Allá” 
Indica una Dirección Lejana de los interlocutores

電話はどちらですか。 - Denwa wa dochira desu ka   -   Donde está el teléfono
電話は、あちらです。 - Denwa wa Achira desu.         -   El teléfono, Esta por Allá



どちら Dochira  significa  “¿Donde?, ¿Quién?, ¿Cuál?”
Se usa para preguntar por una dirección física que se desconoce.
すみません、銀行はどちらですか。 - Sumimasen, Ginkou wa Dochirasa desu ka.
Disculpe, Donde se encuentra el Banco
どちら - Dochira es más cortes que  “Doko – どこ

Se usa para preguntar por el nombre del interlocutor
失礼ですが、どちら様ですか。 - Shitsurei desu ga, Dochira Sama desu ka
Dusculpe pero,  ¿Quién es Usted?

Dochira es más cortes que  “Dare –






No hay comentarios:

Publicar un comentario

Entradas populares