Kochira, sochira,
achira, dochira こちら、そちら、あちら、どちら
こちら kochira significa, “Aquí, Este lugar” Más Formal que “Koko”
Se usa
cuando alguien está cerca del que habla.
どうぞ、こちらへ - Douzo,
kochira e - Pase, Por Aquí por favor
Indica un lugar
cercano del que habla
電話はどちらですか - Denwa wa Dochira desu ka - Donde se Encuentra el Teléfono
こちらです。 - Kochira desu – Esta
por Aquí
Se usa Para
presentarle una persona a otra.
御紹介します。こちらはさくらさんです。 - Goshoukai shimasu. Kochira wa Sakura San desu.
Le presentó.
Esta es la Señorita Sakura
Kochira lo
utilizamos para referirnos a personas de estatus igual o superior al que habla.
También se utiliza la forma “kochira no kata”
- こちらの方
そちら Sochira significa,
“Allí, Allá, esa persona, etc.”
Se utiliza
cuando un lugar esta algo distante del Hablante
電話はどちらですか。- Denwa wa dochira desu ka
- Donde está el Teléfono
電話はそちらです。 - Denwa wa Sochira desu - El
teléfono, Esta por allá
そちら - Sochira indica un lugar cercano del oyente
あちら Achira significa, “Aquel, Allí,
Allá”
Indica una
Dirección Lejana de los interlocutores
電話はどちらですか。 - Denwa wa dochira desu ka
- Donde está el teléfono
電話は、あちらです。 - Denwa wa Achira desu. -
El teléfono, Esta por Allá
どちら Dochira
significa “¿Donde?, ¿Quién?, ¿Cuál?”
Se usa para preguntar por una dirección física que se
desconoce.
すみません、銀行はどちらですか。 - Sumimasen, Ginkou wa Dochirasa desu ka.
Disculpe, Donde se encuentra el Banco
どちら - Dochira es más cortes que “Doko – どこ”
Se usa para preguntar por el nombre del interlocutor
失礼ですが、どちら様ですか。 - Shitsurei desu ga, Dochira Sama desu ka
Dusculpe pero, ¿Quién
es Usted?
Dochira es más cortes que
“Dare – 誰”
No hay comentarios:
Publicar un comentario